martes, 21 de febrero de 2012

MI REPORTAJE





GERARDO

entrevistando.....


Mis conclusiones.......




MI INVESTIGACIÓN




 Me llamo Luis Ángel Barrios Estefes  soy del grupo 1°”B”  que pertenece a la telesecundaria 206.
Fui a hacer la entrevista en Santana Zacuálpan que se localiza en el estado de Hidalgo.
Fui con un amigo que se llama David  y con sus papas,  ellos nos ayudaron con la cámara, todo fue muy interesante,  cundo llegamos, ví  muchas casas de madera y de barro.
En la investigación de campo, le hice algunas preguntas a una mujer  vecina de la comunidad,  me dijo que sus hijos ya no siguen sus costumbres y tradiciones y mucho menos hablar otomí, porque  se burlan de ellos en sus escuelas y en otras comunidades a las que llegan a ir.
¿Cuáles son sus vestimentas?, le pregunte,  sus vestimentas son sombrero de manta  , calzón de tela ,camisas; me platicaron que algunos de sus familiares, amigos y compañeros de trabajo saben hablar diferentes lenguas como el otomí , el zapoteco , el náhuatl,  pero ya son pocos.
Me llamo la atención que  la persona que entreviste era muy tímida, todos  sus hijos  hablan el otomí y no saben español,  no me podían entender.
No asisten a  la escuela, se dedican a la cosecha , ganadería. También  hacen artesanías como silla de mecer de palma , molcajetes para hacer sus salsas , cunas , amacas para acostarse; la comida típica es el mole  , el caldo de pollo , el pescado frito, el atole , los tamales.

¡PREGUNTADO APRENDO!.......MI INVESTIGACIÓN


Elaboró:  Joel Martinez G.

Investigación: ¿Qué sucede con la lengua otomí?


Entrevista.
Elaboró: Karla Rosas Canales

Con el fin de saber si la lengua  a desaparecido,  entreviste  a Gloria,  una mujer  que vive  en  Santa Ana,  ella  me  dijo , que   su lengua  va poco a poco desapareciendo.

Le hice algunas preguntas  con el  propósito  de  saber un poco más sobre su lengua, Gloria tiene 38 años, tiene un niño que todavía no habla la lengua indígena.

Karla: ¿Qué lengua habla?
Gloria: El español y otomí
Karla: ¿Con quién la habla?
Gloria: Con toda mi familia
Karla: ¿Con sus hijos igual?
Gloria: Nada más español
Karla: ¿Sus hijos no hablan la lengua?
Gloria: no
Karla: ¿Por qué todavía no habla la lengua su niño?
Gloria: Esta chiquito apenas tiene 5 años y los niños y niñas a esa  edad, todavía no hablan la lengua indígena.
Karla: ¿Para que usa el español?
Gloria: Lo uso cuando compro o vendo mercancía, con la gente que no habla mi lengua.
Karla: ¿Con quién practica el otomí?
Gloria: En mi casa, con mi hermana, cuando viene a Santa María, ella  habla el español y halla en Santa Ana habla la lengua indígena.

Yo quería saber si la lengua otomí estaba desapareciendo, y resulta que si, se está empleando más el español y las personas como Gloria, ya solo hablan su lengua natal  en pocas ocasiones, si esto sigue sucediendo, la lengua indígena va desapareciendo en nuestro país.

Gloria me dijo la receta de la carne de puerco en salsa:


Bu di  pe  puara  tembochi  u  ya  jai  buti  dipendan  dara de  an que  ra tucpa  ara  tembochi   bu amate  an da  de ve co a  minda  ramate   a ra  debe ondo  y tucu  shi  ñuti  a ñuu  y na  y n  ynqui  tucu.